Знаю его как превосходного переводчика. К тому же он мои переводческие экзерсисы первым опубликовал на владивостокском сайте "Speaking In Tongues / Лавка Языков"
Я в молодости какого-то школьника по этой книжке языку учил.
На Либрусеке её выложили с такими словами:
А про кино читайте википедию: http://ru.wikipedia.org/wiki/Настоящее_мужество_(фильм) - первая экранизация с Джоном Уэйном.Железная хватка
Чарльз Портис
Перевод: Максим Немцов
Вестерн
издано в 2011 г. в серии Экранизированный бестселлер
Аннотация
Впервые на русском — «эпический, легендарный роман» (The Washington Post) от «величайшего писателя из тех, о которых вы никогда не слышали» (The Boston Herald), однажды уже перенесенный на киноэкран (главную роль исполнил не менее легендарный Джон Уэйн, получив за нее единственного в своей звездной карьере «Оскара»), И вот в январе 2011 года в российский прокат выходит новая экранизация этой культовой классики: постановщики — знаменитые братья Коэн («Старикам тут не место», «По прочтении сжечь», «Большой Лебовски», «Бартон Финк» и др.), в ролях — Джефф Бриджес, Мэтт Дэймон, Джош Бролин. Итак, четырнадцатилетняя Мэтти Росс отправляется мстить за убийство отца — в компании одноглазого судебного исполнителя Кочета Когбёрна и заносчивого техасского рейнджера по фамилии Лабёф; следы убийцы ведут на Индейскую территорию, где властвуют свои законы, а прав тот, кто успеет выстрелить первым.
И вторая http://ru.wikipedia.org/wiki/Железная_хватка